如何高效的給電話客服拼寫姓名?NATO/APCO phonetic alphabet

想必在美國玩卡久了,大家總會遇到在給客服打電話的時候需要拼寫姓名的情況。因為中國人的姓名不是那種John或者Mary這類說一下客服就能正確拼寫的,因此總是免不了一個字母一個字母的拼寫,因為電話音質太渣對方不一定聽得清,甚至最後發現拼錯了,令人崩潰,美卡論壇中最近就有人吐槽這一現象。那麼有沒有什麼好辦法讓拼寫姓名變得更加高效呢?

有!答案就是 NATO phonetic alphabet,這是英文電話拼寫的標準答案之一。

這張表格就是拼寫字母的時候幫助對方聽清用的詞語,用法是 X as in Xxxxx。

舉個例子,假設你叫張三,那麼你應該這樣跟客服拼寫你的姓名:“My first name is San, S as in Sierra, A as in Alfa, N as in November; and my last is Zhang, Z as in Zulu, H as in Hotel, A as in Alfa, N as in November, G as in Golf.”

讀者 Joey提醒,還有另一套標準答案可以選:警察用的 APCO phonetic alphabet,對應的單詞更好記,大家也可以使用:

上面例子中的張三,在這套拼寫系統下應該這麼讀:“My first name is San, S as in Sam, A as in Adam, N as in Nora; and my last is Zhang, Z as in Zebra, H as in Henry, A as in Adam, N as in Nora, G as in George.”

這兩套系統選擇其中一個背誦即可。

雖然這樣念起來依然很長,但是如果用這張表格里的詞來拼寫,那麼客服大都已經身經百戰了,一定可以快速反應不會拼錯。如果多打幾次這樣的電話,相信你就能把你自己姓名所對應的單詞背的滾瓜爛熟了,以後慢慢的就能讓念這句話的速度越來越快了。

祝大家以後都能愉快的打電話,對拼寫不再畏懼!


分享至社交網路

若喜歡本文,別忘了給個五星好評哦!

[Total: 22   Average: 4.5/5]
Disclaimer: The responses below are not provided or commissioned by the bank advertiser. Responses have not been reviewed, approved, or otherwise endorsed by the bank advertiser. It is not the bank advertiser's responsibility to ensure all posts and/or questions are answered.